Authors, emailers, bloggers, and writers of all kinds: are common mistakes making you look like a dum-dum? In our lovely English language, phrases sometimes take an ugly turn when sneaky homophones or sound-alikes get involved. For instance, have you ever offered to flush out an idea for someone? Unless the thought is lodged in your intestines, you should flesh out that bad boy instead. Have you ever bragged about pouring over a document? So long as you didn’t upend your water glass over it in disgust (though I’m sure you can remember reading something that bad), use pore, “to read or study attentively.” But these two examples are only cases of mistaken identity, words with similar sounds and different meanings. Once you’ve learned the meanings they’ll never fool you again. Sound-alikes can cause far more trouble when they invade an obscurer phrase, a metaphor that everyone knows but few understand. Below are three of the sneakiest infiltrators:
Cut the mustard
How many times have you heard someone claim that something “just doesn’t cut the muster”? The confusion comes from the similar sounds of “cut the mustard” and “pass muster.” The phrases have similarly similar meanings—to meet a standard or gain the necessary approval. But these sound-alikes are no relation to each other—each has its own origin and particular flavor.
Pass muster is a straightforward military term, in which a “muster” is an inspection of assembled troops. “Passing muster” is passing the inspection, right down to the shine on your shoes.
Cut the mustard first appeared in the O. Henry story “Cupid a la Carte” from Heart of the West (1902), in the mouth of a slightly food-obsessed traveling man who needed a restaurant that met his standards. Where “cutting” enters the picture no one’s quite sure; some suggest it’s the same sense as “a cut above” or has to do with mustard crops in some way. Mustard is definitely necessary to the meaning, though, not just a mishearing of “muster.” Mustard was a dominant condiment in turn-of-the-century America and referenced in several popular phrases. In Henry’s “The Phonograph and the Graft” from Cabbages and Kings, “the mustard in the salad dressing” is the most important element, the ingredient that gets the job done. Meanwhile, Webster’s still lists one of mustard’s meanings as slang for “zest.” Personally, I prefer mithi chutney.
Toe the line
This phrase is often written “tow the line,” which would be correct if the image we were trying to elicit was more along the lines of hauling a particularly weighty rope or maybe dragging heavy things in single file. But that would be stupid, so we wouldn’t do that. The phrase “toe the line” means to behave, to conform to the rules or the standard, to follow the law of the land—often in the face of one’s express desire not to do so.
If you prefer a boring story, the saying comes from racers’ need to line up on or behind a starting line, with not even a toe over, to ensure a fair start. If you like better stories, the phrase comes from the British House of Commons, where partisans were required to stay behind lines (party lines?) when addressing their opponents—because the intuitive people who drew the lines made sure the men behind them would be more than a sword’s length apart.
Pent-up emotions, thoughts, or anger
The most common alternative form of this stock phrase is penned-up. Unique among the phrases we’re discussing here, this mistaken form does not actually change the meaning of the phrase significantly. Pent is the past participle of an obsolete verb meaning “to confine, shut up, repress.” Pen is the more familiar verb that describes what one does to animals that shouldn’t be wandering around. So pent-up emotions are restrained and held back, possibly to be dramatically released later; penned-up emotions are metaphorically corralled, possibly to escape later. The nonstandard form also raises the issue of agency: while emotions can only be pent up by the person who experiences them, anyone can pen something. But “penned” does replace the unfamiliar sound of the obsolete word with a sort of barnyard concreteness. I’ll still be using pent myself, but if you’re restraining yourself from expressing particularly cowed, pigheaded, or sheepish feelings, you might have an argument for pen.
Tip: For more on phrase origins, see the Word for Word archive, which has gems of insight on hundreds of popular sayings. If you’re more interested in correct vs. incorrect usage, see Paul Brians’s Non-errors or Common Errors in English. For more tricky word pairs like those at the beginning of this article, see Melanie Spiller’s Quirky Words.
Tags: authors, bloggers, english errors, grammar mistakes, homonyms, homophone, phrase origins, word choice, words that sound the same, writing mistakes




Very enlightning.
We need more articles like this distributed nationally. A personal pet peeve: “advice” and “advise,” which people seem to confuse all the time.
unkempt v. unkept
I once had a boss who loved the phrase’s, “I was so “Flustrated”! Or worse yet, “I just feel Frusterd.” It amkes you wonder if they ever listen to themselves.
The one that always burns me is “for all intensive purposes”. GAHHHH! Do people who say this have any idea how insipid and foolish they sound?!
in a letter i was writing recently i used to phrase “squeals of laughter” instead of “peals of laughter”.
“For all intensive purposes” makes me laugh.
A pet peeve of mine when people say (or write) “should of” instead of “should have.” Confusing “loose” with “lose” also bothers me.
Best one I ever heard: The singer got a standing ovulation.
Without doubt, the most irritating example is “irregardless,” a combination of regardless and irrespective. I’ve actually seen this used in legal documents.
I try to hide my disgust when college-educated people say,
“partial post” when they mean
“parcel post.”
This could make a marvelous book! Has anyone heard that one has been done recently?
Worst case stereo
I cannot believe it’s “toe the line”. Wow. All these years, living in darkness!
“Can I axe you something?”
Why do people mix up the word “ask” with “aks”? I just don’t get it. Also, asking if you can ask a question – well son, you already did, so you might as well ask another…
Melanie Spiller (Quirky Words) has an incorrect explanation of the words nauseous and nauseated on her website. I didn’t notice other mistakes, but I don’t think she’s a trustworthy source.
How about “unchartered waters?” I heard that particular malapropism on the news last night.
These are too funny!
Great blog! I just found this post today and I must say this is too funny!
I am an editor who has lost count of the number of times I have read cover letters from authors who hope to “peak” my interest in the enclosed manuscript. They often ask to have their work added to my reading “cue.” Argggh!
Toe the line is actually also a military term, from when soldiers would stand in a line across a battlefield, typically drawn across the earth by a commanding officer (hence “the battle lines are drawn”). To toe the line meant to stand fast and firm on the line, bravely, instead of falling back or hesitating in a cowardly manner. Of course, an army that toes the line appears much more confident and threatening to its opponent.
This better explains the modern meaning, to conform, especially in the face of adversity or uncertainty, often for the sake of public appearances (as stated, “toe the party line”).
The phrase certainly predates the British House of Commons.
I got an excellent one the other day, from a seemingly literate person who was obviously trying to sound professional beyond her abilities (after she had to cancel an author’s interview):
“Sorry for an incontinence this may have caused you!”
ohmy… well, I certainly wasn’t going to be that upset about it!
I meant ‘any’ incontinence…
The one I hear in the office all the time is “that just doesn’t jive.” Since I don’t work with any of the Bee-Gees, i assume they mean “jibe!”
I worked with a sales rep that adored the phrase “it’s a mute point”. One time I tried to point it out; that a “mute” point is one that can’t speak, while a “moot point” was a legal term basically referring to something irrelevant to the issue at hand. (“Moot” refers to an issue that hasn’t been decided in court.)
He literally laughed in my face. After all, he KNEW that there was no such word as “moot”… And then he proceeded to give his presentation in front of about 1,000 people. He not only used the phrase “but it’s a mute point” at least seven times in a half hour, and made a point of adding extra emphasis to it to prove his point.
I just sat back and laughed at the murmur coming from the audience that got more pronounced every time he said it.
(back when we had to make our own fun)
I once broke up with a boyfriend when he stated that I needed to be “more pacific” when telling him things. I had to ask him three times what he said before realizing he meant specific! I thought he might be trying to say pacified or something. What an idiot!
Are you sure about ‘cut the mustard’? How do you cut mustard, (basically) a liquid? And why would doing so be a good thing?
Surely a more logical path of inquiry would be to look at whether ‘cut’ has some kind of meaning in the military sense of ‘muster’.
[...] be to look at whether ???cut?? has some kind of meaning in the military sense of ???muster??. …http://www.bigbadbookblog.com/2006/07/20/sound-alikes-that-make-you-sound-a-stupid/Trivia that Cuts the Mustard Life on the Road – Trucking News Blog … 1907 story called the Heart [...]